Er is nu niets meer van over
Behalve die gezichten, die ons aanstaren
Uit de verte horen we een zwak geroep
Van onzichtbare barbaren
We zouden willen dat we droomden
Moeten we de nachtmerrie geloven?
In godsnaam leven we, het is waar
Ons geluk weggewoven
Als er licht is aan het einde van de weg
Zou het ons terug naar huis leiden?
Zelfs zo, we nergens heen
We zijn nu insecten van oertijden
De dagen tellen, voordat we sterven
Tegen onze wil, vergaan we
We hebben onze goede tijden gehad
En mijn laatste dagen, met je
Vaarwel, maatschappij...
~~~
ENGLISH VERSION
There is nothing left of here now
Except these faces that stare at us
In the distance, we hear faint cries
Of invisible barbarians
We wish we were dreaming
Do we have to believe the nightmare?
Living in this hell, it's true
Our happiness washed away
If there is light at the end of the road
Would it lead us back home?
Even so, we're not going anywhere
We're now insects of ancient times
Counting the days before we die
Against our will, we decay
We have had all our good times
And my last days, with you
Goodbye, society...
~~~
That's right folks... I've written a foreign-language entry (and with said language being Dutch). I will confess though... I don't actually speak Dutch (and had used Google Translate for each line shown, and also made use of a Dutch rhyming dictionary) but knowing that the language itself is very close to English by certain words and even word order, I figured why not. It's not perfect but it can be improved on, only if there's real Dutch speakers anywhere here.
Behalve die gezichten, die ons aanstaren
Uit de verte horen we een zwak geroep
Van onzichtbare barbaren
We zouden willen dat we droomden
Moeten we de nachtmerrie geloven?
In godsnaam leven we, het is waar
Ons geluk weggewoven
Als er licht is aan het einde van de weg
Zou het ons terug naar huis leiden?
Zelfs zo, we nergens heen
We zijn nu insecten van oertijden
De dagen tellen, voordat we sterven
Tegen onze wil, vergaan we
We hebben onze goede tijden gehad
En mijn laatste dagen, met je
Vaarwel, maatschappij...
~~~
ENGLISH VERSION
There is nothing left of here now
Except these faces that stare at us
In the distance, we hear faint cries
Of invisible barbarians
We wish we were dreaming
Do we have to believe the nightmare?
Living in this hell, it's true
Our happiness washed away
If there is light at the end of the road
Would it lead us back home?
Even so, we're not going anywhere
We're now insects of ancient times
Counting the days before we die
Against our will, we decay
We have had all our good times
And my last days, with you
Goodbye, society...
~~~
That's right folks... I've written a foreign-language entry (and with said language being Dutch). I will confess though... I don't actually speak Dutch (and had used Google Translate for each line shown, and also made use of a Dutch rhyming dictionary) but knowing that the language itself is very close to English by certain words and even word order, I figured why not. It's not perfect but it can be improved on, only if there's real Dutch speakers anywhere here.
Comment