Oh, shall I pluck a single, fragrant rose—
more heady than my purest love of you—
to place upon your breast? Your beauty shows
a lingering blush that death cannot subdue.
Had I but known this consequence of love—
the searing pain that tears apart my mind
since angels opened Heaven’s gate above,
but left my soul to suffer here, behind.
Yet, reason changes nothing in the end.
My heart? I’d give to you a thousand times
if only in this briefest moment—lent—
for love now resonates in Heaven’s chimes.
Alas! Though tears must fall, I cannot mourn
where Love's facade, sweet rose, binds bloom and thorn.
-this example of an English Sonnet (also known as a Shakespearean Sonnet) is
written in iambic pentameter, with a rhyme scheme of ABAB, CDCD, EFEF, GG.
The third stanza makes use of one slant rhyme (end/lent) while all other rhymes
are true rhymes. Also, the fourth line (11 syllables) relies on the syntactic context
and structure of the line where ling-er-ing is naturally pronounced as ling-g'ring,
therefore maintaining the meter.
Thanks for reading!
more heady than my purest love of you—
to place upon your breast? Your beauty shows
a lingering blush that death cannot subdue.
Had I but known this consequence of love—
the searing pain that tears apart my mind
since angels opened Heaven’s gate above,
but left my soul to suffer here, behind.
Yet, reason changes nothing in the end.
My heart? I’d give to you a thousand times
if only in this briefest moment—lent—
for love now resonates in Heaven’s chimes.
Alas! Though tears must fall, I cannot mourn
where Love's facade, sweet rose, binds bloom and thorn.
-this example of an English Sonnet (also known as a Shakespearean Sonnet) is
written in iambic pentameter, with a rhyme scheme of ABAB, CDCD, EFEF, GG.
The third stanza makes use of one slant rhyme (end/lent) while all other rhymes
are true rhymes. Also, the fourth line (11 syllables) relies on the syntactic context
and structure of the line where ling-er-ing is naturally pronounced as ling-g'ring,
therefore maintaining the meter.
Thanks for reading!
Comment